Re: [pgtranslation-translators] Opinions about wording of error messages for bug #3883?
Alvaro Herrera wrote:
Tom Lane wrote:
Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com> writes:
I suggest
cannot execute \"%s\" on \"%s\" because ...
Hmm, why not just
cannot execute %s \"%s\" because ...
?
Hmm, yeah, that seems fine too. Thinking more about it, from the POV of
the translator probably the three forms are the same because he has all
the elements to construct the phrase however he sees fit.
Alvarro's sentence seems better to me. Anyways, I have no problem with
such a change this near of a release. As Alvarro said, if the
translation of this sentence is not available for 8.3, it can be for
8.3.1. That's not such a big deal.
And thanks for asking translators' opinion on this, I really appreciate.
Regards.
--
Guillaume.
http://www.postgresqlfr.org
http://dalibo.com
Home |
Main Index |
Thread Index