Skip site navigation (1) Skip section navigation (2)

Peripheral Links

Header And Logo

PostgreSQL
| The world's most advanced open source database.

Site Navigation

Search archives
  Advanced Search

Re: Spanish (es_ES) translation



> On Sun, Dec 27, 2009 at 6:18 AM, Guillaume Lelarge
> <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
>> Le 27/12/2009 00:43, Mariano Reingart a écrit :
>>> Attached are the pgadmin3.po and pgadmin3.mo files for spanish
>>> language, with complete translation of new strings (10%).
>>>
>>
>> Great, thanks. I commited your .po file. You should be at 100% right
>> now.
>>
>>> CC'd is Diego Gil, who was the last maintainer.
>>>
>>> We're using a Pootle server for various PostgreSQL related
>>> translations, so anyone can help:
>>> http://pootle.arpug.com.ar/pootle/es/pgadmin3/
>>>
>>
>> Oh OK. That's great. I never used Pootle. Does it make it that easy to
>> translate?
>
> It's like poedit but via web, more collaborative and distributed.
> It make the translation and revision easier for a team.
> For certain tasks and formats, it is a great tool.
>
> At this time, we are just a couple of translators, but with Pootle we
> think we can get more people involved, for faster and better quality
> results.
>
> I hope we could translate pgadmin3_website.po to spanish shortly.
>
> Best regards
> Mariano
> http://www.arpug.com.ar/
> http://www.sistemasgiles.com.ar/
>
> --
> Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers
>

Translating with web applications (e.g. Launchpad, Transifex) brings
more translators but a lower quality because anyone translates without
knowing the context and without testing the translation in the live
application.

Regards
Marv




Home | Main Index | Thread Index

Privacy Policy | About PostgreSQL
Copyright © 1996 – 2012 PostgreSQL Global Development Group