Re: Issue with spanish and serbian translations
- From: Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info>
- To: Dave Page <dpage(at)postgresql(dot)org>
- Cc: pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org, Bojan Skaljac <skaljac(at)gmail(dot)com>
- Subject: Re: Issue with spanish and serbian translations
- Date: Mon, 30 Apr 2007 18:38:56 +0200
- Message-id: <46361BA0.3000802@lelarge.info> <text/plain>
Dave Page a écrit :
Guillaume Lelarge wrote:
[...]
I agree for removing the other entry.
Do you know which are correct?
I don't know which is one is the official name. I prefer "Chinese
(Taiwan)" because it makes a better reference to cn_TW.
No, I mean for Serbian. I believe Simplified is correct for zh, because
it goes with Traditional.
I don't know for serbian. I've CC'ed to Bojan to know his feelings about
that.
Regards.
--
Guillaume.
<!-- http://abs.traduc.org/
http://lfs.traduc.org/
http://docs.postgresqlfr.org/ -->
Home |
Main Index |
Thread Index